Skip to content. Skip to navigation
Verein zur Förderung von Medienvielfalt und freier Berichterstattung

ausreißer - die grazer wandzeitung

Sections
You are here: Home online-ausreisser "es liegt in den frauenhänden"

ausgabe #67. fotoserie. maryam mohammadi

"es liegt in den frauenhänden"




foto. "es liegt in den frauenhänden"

Die chinesische Dattel ist eine der fünf wichtigen Früchte, die reich an Vitaminen ist. Für meine körperliche Konditionierung verwende ich sie als Gewürz zur Suppe oder esse sie einfach so. Es gibt einen besonderen Effekt. Wenn jemand aus China kommt, frage ich immer einen Freund, dass er einige aus China mitbringt. Ich bin nach Österreich gekommen, um ein besseres Leben und Arbeit zu finden.


--------------------



foto. "es liegt in den frauenhänden"

Annem benim için el örgüsü havlu kenarı yaptı. Her dolabı açtığımda bakar hüzünlenirim, özlemimi biraz olsa da  gidermeye çalışırım. Türkiye’den Avusturya’ya gelmemizin nedeni: Eşim çalışmaya gelmişti, onun için aile birleşmesi için geldik. Gurbetlik olmasa Avusturya’dan memnunuz. Avusturya’ya geldiğimizde yeni ev kurduğumuz için süs eşya ve perde getirdik ve eş-dosta hediye getirdik.

Meine Mutter hat für mich Ränder von Handtüchern mit Spitze versehen. Jedes Mal, wenn ich meinen Wäschekasten aufmache, werde ich etwas traurig, versuche aber mit diesen Erinnerungsstücken meine Sehnsucht zu stillen. Der Grund weshalb wir nach Österreich gekommen sind ist: Mein Mann kam zum Arbeiten hierher und ließ uns aufgrund der Familienzusammenführung nachkommen. Wir sind mit unserem Leben in Österreich zufrieden. Wenn nur das Heimweh nicht wäre!


--------------------



foto. "es liegt in den frauenhänden"


Ceci sont les sandales d´un agriculteur au Togo. Ils sont faits de pneus.

Das sind die Sandalen eines Bauern aus dem Togo. Sie sind aus Autoreifen gemacht.


--------------------



foto. "es liegt in den frauenhänden"


Lutka

Lutku koju vidite na slici sam dobila na svoj 4. rodjendan. 1991 je poceo rat u Bosni i tad sam morala napustiti svoj rodni kraj. Pri pakovanju kofera mama mi je rekla da ponesem sebi samo jednu igracku. Lutku koju vidite na slici je bila moja omiljena igracka, koja me je uvijek pratila. Ta lutka je bila u Hrvatskoj Njemackoj, pa ponovco u Bosni i kad sam dosla studirati ponijela sam je Austriju. Ova lutka je oko 26 godina stara.

Puppe

Die Puppe habe ich an meinem 4. Geburtstag bekommen. Als der Krieg 1991 in Bosnien anfing musste ich mit meiner Familie meine Heimatstadt verlassen. Als meine Mutter die Koffer packte, sagte sie mir, dass ich nur ein Spielzeug mitnehmen darf. Die Puppe, die Sie auf dem Bild sehen war mein Lieblingsspielzeug, das mich immer begleitet hat. Diese Puppe war schon in Kroatien, Deutschland, dann wieder in Bosnien. Als ich mit meinem Studium in Österreich anfing, nahm ich sie wieder mit. Sie war meine Wegbegleiterin. Diese Puppe ist ca. 26 Jahre alt.


--------------------



foto. "es liegt in den frauenhänden"

Я родом из Чечни и все мои родственники из Чечни. Жаль что у меня нет ничего что напоминало бы мне о моих дедушек и бабушек все забрала война. Но у меня есть фотографии и видео записи. От мамы я часто получаю посылки, и все что я имею от мамы мне все дорого. У меня есть любимая фотография моей мамы где она улыбается, она всегда со мной потому что я хочу ее видеть только улыбающейся.

Ich stamme aus Tschetschenien und alle meine Verwandten sind aus Tschetschenien. Schade, dass ich nichts habe, was mich an meine Großväter und Großmütter erinnert. Der Krieg hat alles genommen. Ich habe aber Fotos und Videoaufnahmen. Von meiner Mama bekomme ich oft Post, und alles was ich von meiner Mama habe, ist sehr wertvoll für mich. Ich habe ein Lieblingsfoto von meiner Mama wo sie lächelt, es ist immer bei mir, weil ich sie immer lächelnd sehen möchte.


--------------------



foto. "es liegt in den frauenhänden"


I have two things I received from my late grandmother. After my school I got a job when I received the first salary, I brought a wrapper for my grandmother. She was so happy that her first grandchild gave her a gift. So she said whenever I marry she will give me the wrapper to use and carry my children. She died three month before I got married. She told everybody to give me the wrapper and money to buy some kitchen equipment. So I love those gift more than any other gifts.

Ich habe zwei Dinge, die ich von meiner verstorbenen Großmutter bekam. Nach meiner Schulzeit bekam ich einen Job und als ich das erste Gehalt erhielt, kaufte ich einen Wrapper (= Stück Stoff, das gewickelt als Kleidungsstück dient) für meine Großmutter. Sie war so glücklich, dass ihr erstes Enkelkind ihr ein Geschenk brachte. Sie sagte, dass sie mir, wann immer ich heirate, den Wrapper  geben würde, zur Benutzung und um meine Kinder damit zu tragen. Sie starb drei Monate vor meiner Hochzeit. Sie sagte allen, dass sie mir den Wrapper und Geld für Küchengeräte geben sollen. Deshalb liebe ich diese Geschenke mehr als alle anderen Geschenke.


--------------------



foto. "es liegt in den frauenhänden"


.من در اتریش هستم چون در ایران زندگی من در خطر بود

 .من چیز زیاذ با خودنتوانستم بیاورم. فقط یک کتاب اورده ام

وقتکه این کتاب را میخوانم به یاد زمانی می افتم که در ایران ازادی وجود داشت و مردم خیلی آزادانه زندگی میکردند و از چیزی ترس .نداشتند

 .ناراحت می شوم از این که دولت فرهنگ ما را از بین برده است

Ich bin hier in Österreich, weil mein Leben in Iran in Gefahr war. Ich konnte nicht viel mitnehmen, nur ein Buch aus dem Iran. Dieses Buch erinnert mich an die Zeiten als im Iran Frieden war. Alle waren glücklich und keiner hatte Angst dort zu leben. Jetzt aber hat die Regierung unsere Kultur verändert, was mich sehr traurig macht.


--------------------



foto. "es liegt in den frauenhänden"


Yedi yıl önce geldiğimde saderce üzerime giyecek şeyler ve hatıralar getirdim. Bu patiği ve bu yazmayı annem bana kendisi örmüştü. Bu eşyalara baktığımda hep annemi düşünüyorum. Babanı küçük yaşta kaybetmiş olduğum için annem bizi yalnız büyüttü.

Als ich vor 7 Jahren hierher kam, habe ich nur Bekleidung und Erinnerungsstücke mitgebracht. Diese Socken und das Kopftuch hat mir meine Mutter gehäkelt. Immer wenn ich diese Sachen sehe, denke ich an meine Mutter. Da mein Vater verstorben ist, als ich noch klein war, hat uns meine Mutter alleine aufgezogen.


--------------------



foto. "es liegt in den frauenhänden"


Annem evde hep çorap örerdi, kışın ayaklarımızın üşümemesi için. 2006’ da Türkiye’den geldiğimde hiç bir şey getiremedim. Sadece üzerimde olan giysilerle gelmiştim. Bu çorapları giydiğimde  veya onlara baktığımda annemi düşünüyorum.

Meine Mutter hat zuhause immer Socken gestrickt, damit wir im Winter keine kalten Füße bekommen. Als ich im Jahr 2006 aus der Türkei kam, konnte ich sonst nichts mitbringen. Ich kam mit den Kleidern, die ich an hatte. Wenn ich diese Socken trage oder sie betrachte denke ich immer an meine Mutter.


Maryam Mohammadi


« December 2017 »
Su Mo Tu We Th Fr Sa
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
 

Powered by Plone, the Open Source Content Management System